AI里程碑!微軟中英機器翻譯水平可與人類媲美
發表時間:2023-07-16 來源:明輝站整理相關軟件相關文章人氣:
[摘要]優酷是由古永鏘在2006年6月21日創立 。2006年06月21日正式上線。優酷現為阿里巴巴文化娛樂集團大優酷事業群下的視頻平臺。目前,優酷、土豆兩大視頻平臺覆蓋5.8億多屏終端、日播放量11.8億...
優酷是由古永鏘在2006年6月21日創立 。2006年06月21日正式上線。優酷現為阿里巴巴文化娛樂集團大優酷事業群下的視頻平臺。目前,優酷、土豆兩大視頻平臺覆蓋5.8億多屏終端、日播放量11.8億,支持PC、電視、移動三大終端,兼具版權、合制、自制、自頻道、直播、VR等多種內容形態。業務覆蓋會員、游戲、支付、智能硬件和藝人經紀,從內容生產、宣發、營銷、衍生商業到粉絲經濟,貫通文化娛樂全鏈路。
今天,微軟研究團隊宣布其研發的機器翻譯系統在通用新聞報道中英翻譯上達到了人類水平,這是首個在新聞報道的翻譯質量和準確率上可以比肩人工翻譯的翻譯系統。
據悉,這個系統模型包含了由微軟亞洲研究院研發的對偶學習、推敲網絡、聯合訓練和一致性規范技術。機器翻譯是自然語言處理領域最具挑戰性的研究任務之一。

微軟技術院士,負責微軟語音、自然語言和機器翻譯工作的黃學東稱,這是對自然語言處理領域最具挑戰性任務的一項重大突破。“在機器翻譯方面達到與人類相同的水平是所有人的夢想,我們沒有想到這么快就能實現。”他表示,“消除語言障礙,幫助人們更好地溝通,這非常有意義,值得我們多年來為此付出的努力。”

微軟技術院士黃學東
機器翻譯是科研人員攻堅了數十年的研究領域,曾經很多人都認為機器翻譯根本不可能達到人類翻譯的水平。雖然此次突破意義非凡,但研究人員也提醒大家,這并不代表人類已經完全解決了機器翻譯的問題,只能說明我們離終極目標又更近了一步。
微軟亞洲研究院副院長、自然語言計算組負責人周明表示,在WMT17測試集上的翻譯結果達到人類水平很鼓舞人心,但仍有很多挑戰需要我們解決,比如在實時的新聞報道上測試系統等。
微軟機器翻譯團隊研究經理Arul Menezes表示,團隊想要證明的是:當一種語言對(比如中-英)擁有較多的訓練數據,且測試集中包含的是常見的大眾類新聞詞匯時,那么在人工智能技術的加持下機器翻譯系統的表現可以與人類媲美。

微軟機器翻譯團隊研究經理Arul Menezes
優酷的內容體系由劇集、綜藝、電影、動漫四大頭部內容矩陣和資訊、紀實、文化財經、時尚生活、音樂、體育、游戲、自頻道八大垂直內容群構成,擁有國內最大內容庫。
物理裝置按系統結構的要求構成一個有機整體為計算機軟件運行提供物質基礎。